MediazioneConsultingRecruiting & Jobs
Home
Fabrizio Comandini
Services
Contacts
Offerte in corso
 

 
 


Servizi per ospedali, case anziani, istituti d'accoglienza, foyers, ecc.   

Services pour hopitaux, EMS, instituts d'accueil, foyers, études médicaux, etc.
 
TARIFFE concordate in anticipo TARIFS discutés à l'avance
- orarie (indicativo Fr. 120.--/ora)  - horaires (indic. Fr. 120.--/heure)
- forfettarie - fofaitaires
- per risultato - basés sur le résultat
- copertura delle spese vive - couverture des frais fixes
 
 
Dienstleistungen für Spitäler, Heime, Institute, Foyers, Arztpraxen, usw. 

Services for hospitals, homes, medical practices, etc.
 
TARIFE im voraus vereinbart TARIFFS discussed in advance
- stündlich (indikativ Fr. 120.--/Std.) - per hour (appr. Fr. 120.--/p.H.)
- Forfaits - Flat rates
- nach Ergebnis - per results
- Deckung effektiver Spesen - cover for the expenses 


RECLUTAMENTO

Classico servizio di ricerca, contatti, selezione e reclutamento di personale in base ad un mandato delimitato, da concordare di volta in volta.

RECRUTEMENT

Service classique de recherche, contact, sélection et recrutement, sur la base d'un mandat délimité, à déterminer chaque fois.
 
PERSONALSUCHE/ -AUSWAHL

Klassische Dienste für die Suche. Kontakte, Auswahl und die Rekrutierung von Arbeitnehmern (Auftrag zu diskutieren).

RECRUITING

Classical service for the search, contacts, selection and recruitment of personnel, based on a limited mandate.


CONSULENZA CONSEILS
Consigli generali o collaborazione nella risoluzioni di problemi individuali connessi con la ricerca di personale.

Conseils généraux ou collaboration dans la solution de problèmes individuels liés à la recherche de personnel.
 
BERATUNG CONSULTING
Allgemeine Beratung oder Mitarbeit in der Lösung von individuellen Problemen, im Zusammenhang mit der Arbeitnehmersuche.

General counselling or collaboration to solve individual problems concerning the recruiting of staff.



CONSULENZA INDIVIDUALE    CONSEILS INDIVIDUELS
Consigli personalizzati forniti durante colloqui e accompagnamento nella ricerca di un posto e nell'eventuale ottenimento di un permesso di lavoro. Conseils lors d'entretiens et accompagnement dans la recherche d'un poste et éventuellement pour l'obtention d'un permis.
Per fare il punto sulle proprie competenze personali e professionali, il mercato del lavoro, valutare le proprie prospettive, allestire il dossier di candidatura, orientare le proprie scelte.Pour faire le point sur ses compétences personnelles et professionnelles, le marché du travail, évaluer ses perspectives, préparer son dossier de candidature, orienter ses choix.
- 1° colloquio (massimo 1 ora) gratuito- 1° entretien (maximum 1 heure) gratuit
- colloqui ulteriori, se richiesti dal cliente, Fr. 100.--/ora - entretiens ultérieurs, si demandés par le client, Fr. 100.--/heure
- copertura delle eventuali spese nell'ambito di prestazioni speciali (es. pubblicazione annunci, anticipo tasse per l'ottenimento di permessi).- couverture des frais pour prestations spéciales (par ex. annonces, avances sur taxes pour un permis).
 
 
INDIVIDUELLE BERATUNGINDIVIDUAL CONSULTING
Individuelle Beratung durch persönliche Gespräche und Begleitung bei der Suche eines Arbeitsplatzes und einer eventuellen Arbeitsbewilligung.Individual consulting during meetings, and help for the job search and eventually to obtain a working permit.
Klärung der individuellen persönlichen und professionellen Fähigkeiten, der Arbeitsmarktsituation. Einschätzung der Chancen, Zusammenstellung der Bewerbungunterlagen, Orientierungshilfe bei persönlichen Entscheidungen.Clearing of the individual personal and professional skills, situation of the job market, assessing of one's chances, documents and curriculum vitae, coaching by important decisions
- Einführungsgespräch gratis (max 1 Std.)- 1° meeting free (max. 1 hour)
- Weitere, vom Kunden gewünschte Gespräche Fr. 100.--/Std. - next meetings, if required by the customer, Fr. 100/hour
- Deckung durch den Kunden von Spesen für besondere Leistungen (z.B. Anzeigen, Vorauszahlung von Gebühren für Bewilligungen).- reimboursement of all expenses for special services (e.g. ads, taxes for the permits).
 
 
MANDATI DI COLLOCAMENTOMANDATS DE RECHERCE DE TRAVAIL
Servizio standard di ricerca di un posto di lavoro. Service standard de recherche d'un travail.
Stipulazione di un contratto di mandato di collocamento scritto (non esclusivo, durata aperta) che indica le prestazioni precise fornite da Inpersan.Stipulation d'un contrat de mandat de recherche (non exclusif, durée ouverte) qui mentionne les prestations.
- provvigione di collocamento (dovuta solo nel caso in cui il collocamento sfocia nella conclusione di un contratto di lavoro, corrispondente al 3% del salario lordo annuo o complessivo per ingaggi inferiori ad un anno). - provision de placement (due seulement si le placement aboutit à un contrat de travail, 3% du salaire brut annuel ou total pour travaux de moins d'une année).
Vedere sotto, testo in italiano.Voir ci-dessous, texte en italien.
 
VERMITTLUNGSMANDATEJOB SEARCH MANDATE
Standarddienstleistungen zur Suche eines Arbeitsplatzes.Standard service when someone is looking for a job.
Abschluss eines schriftlichen Vertrages für ein Vermittlungsmandat (nicht ausschliesslich, Dauer offen), unter genauer Angabe der von Inpersan geleisteten Dienste.Written contract, intermediation mandate (not exclusive, open end) mentioning the services given by Inpersan.
- Vermittlungsprovision (nur im Falle des Abschlusses eines Anstellungsvertrages; 3% des Brutto-Jahresgehaltes oder des Gesamtgehaltes bei Anstellungen für weniger als 1 Jahr.) 

Siehe unten, Text auf Italienisch.
- Intermediation fee (only if a job contract is signed by the candidate; 3% of the yearly wage or of the total wage in case of a working period of less than 1 year).
See here under, text in italian.

Incarico per collocamento fisso 

Nell’ambito di una ricerca di lavoro, il cliente incarica Inpersan di agire come qui indicato.
 
Prestazioni ed Onorari
Colloquio esplorativo col cliente. Gratuito
Elaborazione del profilo del cliente e della documentazione di presentazione da sottoporre ai potenziali datori di lavoro. Fr. 150.-- una tantum
Ricerca dei potenziali datori di lavoro tramite esame delle offerte di lavoro pubblicate nella stampa locale e in altre pubblicazioni scelte da Inpersan). Gratuito
Scelta insindacabile dei potenziali datori di lavoro ai quali inviare la candidatura. Gratuito
Invio della candidatura nella forma e per i canali ritenuti più appropriati da Inpersan. Gratuito
Ricezione della risposta. Gratuito
Comunicazione al cliente, solo nel caso in cui il potenziale datore di lavoro desideri un colloquio col candidato. Gratuito
Collaborazione nella fissazione del colloquio, breve informazione sul potenziale datore di lavoro. Fr. 50.-- una tantum
Eventuali altre prestazioni (ad es. coaching per o accompagnamento al colloquio di selezione, supporto per l’ottenimento di un permesso, ecc.) solo nella misura in cui il cliente ne dia per iscritto l’incarico e approvi un preventivo di massima per tali prestazioni speciali. Fr. 100.--/ora+ spese vive
Solo nel caso in cui il contatto favorito da Inpersan sfoci nella conclusione di un contratto di lavoro, che il cliente deve far pervenire in fotocopia ad Inpersan. Provvigione collocamento

Provvigione di collocamento
La provvigione di collocamento ammonta al 3 % del salario lordo concordato annuo (o complessivo per ingaggi di durata inferiore) da pagare entro 1 mese dall’inizio del lavoro.

Protezione dei dati
Tutte le informazioni e la documentazione elaborati da Inpersan concernente il cliente sono trattati in modo confidenziale ed esclusivamente per la procedura di ricerca specifica; essi sono di proprietà di Inpersan.

Responsabilità
Il cliente è interamente responsabile delle scelte di sua competenza operate in merito alla procedura di collocamento; è esclusa qualsiasi responsabilità di Inpersan.
 
Durata
Il presente incarico ha una durata indeterminata, ritenuto che sia il cliente sia Inpersan possono in qualsiasi momento revocarlo per qualsiasi motivo con una semplice comunicazione scritta o telefonica o per e-mail. Il cliente si impegna a comunicare immediatamente ad Inpersan la revoca dell’incarico, qualora dovesse desistere dalla ulteriore ricerca di un posto di lavoro, ad esempio in quanto lo abbia nel frattempo trovato via altri canali.

Foro e diritto applicabile
Il foro competente è Lugano. E’ applicabile il diritto svizzero.
 

Data

Cliente                                      Inpersan


Il servizio seguente é temporaneamente sospeso ! SERVICE TEMPORARILY UNAVAILABLE ! SERVICE TEMPORAIREMENT PAS DISPONIBLE !

LE OFFERTE DI LAVORO NEI SETTORI SANITARIO E SOCIOSANITARIO PER E-MAILLES OFFRES DE TRAVAIL  SANITAIRES/SOCIOSANITAIRES PAR COURRIEL
Servizio per chi é alla ricerca di un posto di lavoro, o semplicemente desidera essere informato su ciò che offre il mercato del lavoro dei settori sanitario e sociosanitario in Ticino, in Svizzera e all'estero, informazioni selezionate).Service pour celui qui est à la recherche d'une place de travail ou qui simplement désire être informé sur ce qu'offre le marché du travail des secteurs sanitaires et sociosanitaires au Tessin et ailleurs (Suisse et étranger, informations sélectionnées).

DIE ARBEITSSTELLEN IM GESUNDHEITS-UND SOZIALWESEN PER E-MAILE-MAIL INFORMATION ON THE JOBS IN THE HEALTH- & SOCIALCARE SECTORS
Die Dienstleistung ist für Personen, die auf der Suche nach einer neuer Arbeitstelle sind, oder einen Überblick über den Arbeitsmarkt im Gesundheits- und Sozialwesen im Tessin oder ausserhalb (Schweiz oder Ausland, ausgewählte Informationen) erhalten möchten.The services are for people looking for a job, or simply wanting to be informed about what offer the job markets in the Healthcare and Socialcare sectors in Ticino and outside (Switzerland and abroad, selected informations).

COME FUNZIONA

Il cliente ci comunica le proprie coordinate, tramite il formulario nella sezione Contattateci, indicando nel commento per quale area d'attività:

  • medico, psicologo
  • infermiere
  • operatore medico-tecnico
  • assistente di studio medico, di farmacia
  • assistente sociale, educatore
  • assistente di cura, ausiliario, operatore socioassistenziale
  • fisioterapista, ergoterapista, massaggiatore

desidera ricevere delle comunicazioni sulle offerte di lavoro.

Inpersan comunica il proprio conto corrente bancario al cliente, che versa Fr. 50 p.a. ad Inpersan (per ogni area d'attività).

Inpersan invierà per e-mail al cliente entro una settimana dall'apparizione, un e-mail con la copia digitalizzata dell'annuncio come apparso su: Corriere del Ticino, La Regione, Giornale del Popolo, Foglio Ufficiale del Cantone Ticino, Le Temps (edizione del venerdì), Tages Anzeiger (edizione del sabato), Neue Zürcher Zeitung, NZZ am Sonntag, Corriere della Sera (edizione del venerdì), The Economist.

Se il cliente desidera continuare a ricevere le offerte dopo 12 mesi, versa spontaneamente prima della scadenza del suo primo anno Fr. 50.-- ad Inpersan.

FONCTIONNEMENT

Le client nous communique ses coordonnées, à travers le formulaire dans la section Contactez-nous, en indiquant dans le commentaire pour quel secteur d'activité:

médecin, psicologueinfirmier / opérateur medical/techinque assistant d'étude de médecin, de pharmacie, assistant social, éducateur, assistant des soins, auxiliaire, opérateur en socio-assistance, physiothérapeute, ergothérapeute, masseur,

il désire recevoir des communications sur les offres de travail.

Inpersan ensuite communique au client son numéro de compte bancaire, sur lequel celui-ci versera Fr. 50.-- p.a. (pour chaque secteur d'activité).

Inpersan enverra au client dans une semaine dès la parution, un e-mail avec en annexe une copie digitalisée des annonces comme celles parues dans le: Corriere del Ticino, La Regione, Giornale del Popolo, Feuille Officielle du Canton Ticino, Le Temps (édition du vendredi), Tages Anzeiger (édition du samedi), Neue Zürcher Zeitung, NZZ am Sonntag, Corriere della Sera (édition du vendredi), The Economist.

VORGEHEN

Der Kunde teilt uns mit Hilfe des unter Kontakte erhältlichen Formulars seine Daten mit und trägt ferner unter "Bemerkungen" ein, an welchem der nachstehenden Tätigkeitsbereiche er interessiert ist:

Arzt, Psychologe, Krankenpfleger, Medizinisch-technischer Assistentarzthelfer, Assistent Apotheken, Sozialhelfer, Ausbilder, Pflegeassistent, Helfer, Sozialhilfe-Assistent, Mitarbeiter für Krankengymnastik, Ergotherapie, Massagen

Inpersan teilt das Bankkonto mit, auf das der Kunde pro Jahr und Tätigkeitsbereich Fr. 50.-- überweist.

Inpersan geht regelmässig die einschlägigen Zeitungen auf entsprechende Stellenangebote durch. Könnten diese die vom Kunden angegebenen Bereiche betreffen, so erhält der Kunde innert 1 Woche nach Erscheinen eine Digitalkopie der Anzeige.Die Zeitungen/ Publikationen sind: Corriere del Ticino, La Regione, Giornale del Popolo, Amtliches Blatt des Kantons Tessin, Le Temps (Freitagsausgabe), Tages Anzeiger (Samstagsausgabe), Neue Zürcher Zeitung, NZZ am Sonntag, Corriere della Sera (Freitagsausgabe), The Economist.

Wünscht der Kunde nach 12 Monaten, weiterhin Zeitungsannoncen zu erhalten, so genügt eine erneute Überweisung des Betrages von Fr. 50.-- pro Interessenbereich. 

HOW IT WORKS

The client provides us with his coordinates, through the form in the section Contact us, and mentions in the notes for which activity:

medecine, psycology, nursing, medical/technical operator, assistant in a medical praxis, pharmacy, social worker, education, healthcare assistant, helping, social assistant, physiotherapy, ergotherapy, massages

he would like to get information about the open jobs.

Inpersan will then tell the client a bank account, on which the latter will pay SFr. 50.-- p.y. (for every activity sector). Inpersan will send to the client, within one week from the announce, an e-mail with enclosed a digitalized copy of the announce, as shown in: Corriere del Ticino, La Regione, Giornale del Popolo, Official Gazette Canton Ticino, Le Temps (friday edition), Tages Anzeiger (staurday edition), Neue Zürcher Zeitung, NZZ am Sonntag, Corriere della Sera (friday edition), The Economist.


 
     
Top